Virtuemart 2 - Suomi käännös

  • Sedulainen
  • Sedulainen hahmo
  • Vieras
  • Vieras
15.05.2012 10:17 - 15.05.2012 10:19 #2480 : Sedulainen
Sedulainen vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös

papa kirjoitti: Hei, laitan tekemäni työkalun tänne kääntäjien avuksi, kääntäminen lienee huomattavasti helpompaa kun voi asentaa uusimmat käännökset ja katsoa niitä Virtuemartissa eikä vain rivi riviltä käännöspalvelussa.

Työkalulla saa siis generoitua asennuspaketin sen hetkisestä tilanteesta Virtuemart2 Suomi käännöksestä Transifex palvelussa.
Paketissa mukana lyhyt ohje, tämä toimii vain windows koneissa.

-Edit-
No olisin laittanut mutta paketin koko oli yli 3 megaa eikä foorumi antanut niin isoa viestiin liittää.
Jos joku sen haluaa niin kertoo minne sen voisi laittaa jakoon.


Moro @papa, ja oikein hienoa työtä! Homma tuntuisi lähteneen etenemään.

Tuosa työkalusta sen verran, että minun mielestäni sen voisi upata jompaan kumpaan näistä maksuttomista tiedostojen jakopalveluista ja postata linkin tänne?
- www.rapidshare.com/
- www.mediafire.com/
Last Edit: 15.05.2012 10:19 : Sedulainen. Syy: Painovirheen korjaus

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • papa
  • papa hahmo
  • Vieras
  • Vieras
17.05.2012 12:41 #2496 : papa
papa vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Laitoin tuon päivittely paketin nyt ladattavaksi osoitteeseen

papa.pp.fi/Virtuemart_fi-FI_Updater.zip

Pura paketti ja lue ohjetiedosto ennen ensimmäistä käyttökertaa.

Työkalu vaatii siis että olet jäsen tuossa Virtuemart käännösryhmässä jotta käännöksien latailu onnistuu.

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • papa
  • papa hahmo
  • Vieras
  • Vieras
17.05.2012 13:07 #2497 : papa
papa vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Käännöksien yhtenäistäminen ja valinnan vaikeus.
Yritän paikkailla ja yhtenäistää adminpuolen käännöksiä ja suoranaisia asiavirheitä olen jonkin verran löytänyt mutta nuo muotoseikatkin ovat tärkeitä.

Miten olisi järkevintä kääntää nuo kaikki kategoriat Virtuemartissa?

Product category -> Tuote kategoria / Tuoteryhmä / ??
Child kategory -> Alakategoria / Alaryhmä / Alatuoteryhmä / Lapsikategoria / ??
Parent category -> Isäntäkategoria / Isäntäryhmä / Yläryhmä / Ylätuoteryhmä / ??

Yleensä olisiko ryhmä parempaa suomea kuin kategoria? Usein kuulee puhuttavan tuoteryhmistä mieluummin kuin tuotekategorioista.

Joomlassa parent category on suomennettu isäntäkategoriaksi eli käännöksien yhtenäisyys puolustaisi tätä valintaa.
Miten lienee tuo child kategory, olisiko se tämän perusteella tuo lapsikategoria?

Kertokaa mielipiteenne niin saadaan jokin linja tähän :silly:

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

Lisää
17.05.2012 13:44 #2498 : jkwebdesign
jkwebdesign vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
En virtuemartia juurikaan käytä, mutta yleisesti ottaen minusta kannattaa käyttää joomlan käännöksestä tutuksi tulleita termejä, mikäli mahdollista. Eli esimerkiksi kategoria, isäntäkategoria sekä alakategoria kuulostaisi tutuimmilta. Hienoa, että virtuemart on myös kääntymässä suomeksi.

Asiakaslähtöisesti suunniteltuja internet- sekä graafisia palveluita: www.sutjakka.fi

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • papa
  • papa hahmo
  • Vieras
  • Vieras
22.05.2012 19:49 #2528 : papa
papa vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Tässä viimeisin käännös Virtuemartista.
Koska muu käännöstiimi on heittänyt 'hanskat naulaan' en minäkään tämän pidemmälle jatka, ne osat joita itse käytän on nyt käännetty riittävästi.
Tässä versiossa korjattuna useita käännösvirheitä, rivitysongelmia yms. joita oli jäänyt edelliseen paketiin.
Korjailin lähinnä Admin puolta.

Tämä liitetiedosto on piilotettu vierailta.
Kirjaudu sisään tai rekisteröidy nähdäksesi se.

Tässä viestissä on tiedosto liitetiedostona.
Kirjaudu sisään tai rekisteröidy nähdäksesi se.

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • sutinse
  • sutinse hahmo Aiheen kirjoittaja
  • Vieras
  • Vieras
23.05.2012 17:41 #2532 : sutinse
sutinse vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Latasin nämä käännökset ja törmäsin varsinkin tilauksen vahvistuksessa puutteisiin ja pieniin kirjoitusvirheisiin

Muutokset ja useita puuttuvia tekstejä site fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_NAME="Hei %1$s,"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_VENDOR_CONTENT="Hei %1$s. %2$s tilaus, jonka kokonaissumma on %3$s vahvistettu, tilauksen ID = %4$s"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu</b></p><p>Vahvistettu ostotilaus <b>%1$s</b> verkkokauppa.</p><p>Voit tarkistaa tilauksen tilan henkilökohtaisella tunnuksellasi</p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_TOTAL_ORDER="<p><b>Tilauksesi yhteensä : %1$s</b></p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER="Tilauksesi numero:"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER_LINK="Voit katsoa tilausstasi palvelussamme"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_PASSWORD="Tilauksesi salasana:"
COM_VIRTUEMART_SHOPPER_NEW_ORDER_CONFIRMED="[%3$s], Vahvistettu tilaus %1$s, yhteensä %2$s"

COM_VIRTUEMART_REGISTER_ACCOUNT="Avaa tili? Jolloin voit palata kauppaan ja tarkastella tehtyjä tilauksia."

Tekstikorjaus admin fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu.</b></p><p>Olet ostanut ja vahvistanut tilauksen <b>%1$s</b>-verkkokaupassa</p><p>Voit tarkistaa tilauksesi tilan kirjautumalla sisään verkkokauppaan.</p>"

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • Sedulainen
  • Sedulainen hahmo
  • Vieras
  • Vieras
24.05.2012 15:00 #2535 : Sedulainen
Sedulainen vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös

sutinse kirjoitti: Latasin nämä käännökset ja törmäsin varsinkin tilauksen vahvistuksessa puutteisiin ja pieniin kirjoitusvirheisiin

Muutokset ja useita puuttuvia tekstejä site fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_NAME="Hei %1$s,"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_VENDOR_CONTENT="Hei %1$s. %2$s tilaus, jonka kokonaissumma on %3$s vahvistettu, tilauksen ID = %4$s"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu</b></p><p>Vahvistettu ostotilaus <b>%1$s</b> verkkokauppa.</p><p>Voit tarkistaa tilauksen tilan henkilökohtaisella tunnuksellasi</p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_TOTAL_ORDER="<p><b>Tilauksesi yhteensä : %1$s</b></p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER="Tilauksesi numero:"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER_LINK="Voit katsoa tilausstasi palvelussamme"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_PASSWORD="Tilauksesi salasana:"
COM_VIRTUEMART_SHOPPER_NEW_ORDER_CONFIRMED="[%3$s], Vahvistettu tilaus %1$s, yhteensä %2$s"

COM_VIRTUEMART_REGISTER_ACCOUNT="Avaa tili? Jolloin voit palata kauppaan ja tarkastella tehtyjä tilauksia."

Tekstikorjaus admin fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu.</b></p><p>Olet ostanut ja vahvistanut tilauksen <b>%1$s</b>-verkkokaupassa</p><p>Voit tarkistaa tilauksesi tilan kirjautumalla sisään verkkokauppaan.</p>"


Moro sutinse,
Onko nuo homaamasi virheet korjattuna tuolla käännösprojektissa?

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • papa
  • papa hahmo
  • Vieras
  • Vieras
24.05.2012 20:16 #2539 : papa
papa vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös

Sedulainen kirjoitti:

sutinse kirjoitti: Latasin nämä käännökset ja törmäsin varsinkin tilauksen vahvistuksessa puutteisiin ja pieniin kirjoitusvirheisiin

Muutokset ja useita puuttuvia tekstejä site fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_NAME="Hei %1$s,"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_VENDOR_CONTENT="Hei %1$s. %2$s tilaus, jonka kokonaissumma on %3$s vahvistettu, tilauksen ID = %4$s"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu</b></p><p>Vahvistettu ostotilaus <b>%1$s</b> verkkokauppa.</p><p>Voit tarkistaa tilauksen tilan henkilökohtaisella tunnuksellasi</p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_TOTAL_ORDER="<p><b>Tilauksesi yhteensä : %1$s</b></p>"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER="Tilauksesi numero:"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_ORDER_LINK="Voit katsoa tilausstasi palvelussamme"
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_YOUR_PASSWORD="Tilauksesi salasana:"
COM_VIRTUEMART_SHOPPER_NEW_ORDER_CONFIRMED="[%3$s], Vahvistettu tilaus %1$s, yhteensä %2$s"

COM_VIRTUEMART_REGISTER_ACCOUNT="Avaa tili? Jolloin voit palata kauppaan ja tarkastella tehtyjä tilauksia."

Tekstikorjaus admin fi-FI.com_virtuemart.ini:
COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_SUMMARY="<p><b>Tilaus vahvistettu.</b></p><p>Olet ostanut ja vahvistanut tilauksen <b>%1$s</b>-verkkokaupassa</p><p>Voit tarkistaa tilauksesi tilan kirjautumalla sisään verkkokauppaan.</p>"


Moro sutinse,
Onko nuo homaamasi virheet korjattuna tuolla käännösprojektissa?


Paikkailin hiukan näitä Sutinse:n löydöksiä.
@Sutinse Olit nähtävästi kirjoittanut osan merkkijonojen avaimista väärin, COM_VIRTUEMART_CART_MAIL_SHOPPER_NAME pitäisi nähtävästi olla COM_VIRTUEMART_MAIL_SHOPPER_NAME ja niin edespäin.
En ainakaan löytänyt tälläisiä avaimia englanninkielen alkuperäisistä tiedostoista mutta ilman tuota _CART lisäystä nuo löytyivät.

Kävin läpi tuon fi-FI.com_virtuemart.ini tiedostot ja korjailin mitä osasin.
Toivottavasti sain suurimman osan virheistä korjattua enkä tehnyt niihin uusia.
Vaikuttaa sille että osa käännöksissä olevista rivinvaihdoista sisältää liikaa välilyöntejä ja tämä on aiheuttanut ongelmia koska selain ei ole tunnistanut niitä tageiksi. ( < br / > kun pitäisi olla <br /> ) mm. näitä olen paikkaillut kaikki mitä olen löytänyt.

Laittakaa vain lisää korjaus ehdotuksia, tämäkin on osallistumista projektiin.
Liitteenä jälleen paikkailtu päivitys käännöksiin.


Tämä liitetiedosto on piilotettu vierailta.
Kirjaudu sisään tai rekisteröidy nähdäksesi se.

Tässä viestissä on tiedosto liitetiedostona.
Kirjaudu sisään tai rekisteröidy nähdäksesi se.

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • Starstream
  • Starstream hahmo
  • Vieras
  • Vieras
31.05.2012 20:44 #2571 : Starstream
Starstream vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Anteeksi perin tyhmältä tuntuva kysymys mutta pakko esittää koska muuten hakkaan päätäni seinään ja ei tunnu ollenkaan hyvältä.

Nyt kun olen imuroinut tuon em. paketin koneelleni, niin mitenkäs tuon saa asennettua tuonne verkkokauppaan ? Kun tuntuu että ei onnistu ei sitten niin millään.

Eli siis saisko sellaisen "rautalanka ohjeen" jotta mun ihan koko loppuelämä ei menisi tämän asian pähkäilyyn.

Isot kiitokset jo etukäteen ja anteeksi kovasti....

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • papa
  • papa hahmo
  • Vieras
  • Vieras
31.05.2012 21:56 #2573 : papa
papa vastasi aiheeseen: Vs: Virtuemart 2 - Suomi käännös
Joomlan admin puolella menee valikkooon:
Lisäosat->lisäosien hallinta->lataa asennustiedosto.

Valitse tuo kielipaketin zip paketti ladattavaksi ja klikkaa lataa&asenna nappia ja homma on valmis.

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

Valvojat: jkwebdesignGamossJiiKoo
Sivu luotiin ajassa: 0.357 sekuntia